Between Their Dream and Mine

A headshot of Michelle Santos is next to text that says "Celebrating Asian American Native Hawaiian and Pacific Islander Heritage Month, by Michelle Santos. There are images of colorful flowers and circular patterns around the image and words.

This is part of a series of writings from Noble staff that celebrate heritage and history. This piece was written to celebrate Asian American Native Hawaiian & Pacific Islander Heritage Month in 2026.

Translations available:

By Michelle Santos | she/her
Dean of College Counseling, Noble Street College Prep

I am the eldest daughter of two parents who immigrated from Manila to Skokie in 1983, and there were two things they wholeheartedly believed to be true: America could change the trajectory of our lives, and success meant pursuing a career in business or healthcare. Because they had taken the risk of moving 8,000 miles, in their minds, it was up to my siblings and me to figure out college and to find success by choosing practical, stable paths.

When I met with my high school counselor, she mistook me for my older brother and handed me a college list nearly identical to his. I followed it. When I was accepted to my dream school, the University of Wisconsin–Madison, where my cousin was studying pharmacy,I was elated. But without guidance or advocacy, my parents chose the University of Illinois at Chicago for me: close, affordable, and a pathway to study biology. It checked every box that mattered to them. I wish I had a college team composed of incredible educators like Ms. Villegas, Ms. Arroyo-Kearney, Ms. Sweet, Ms. Gunty, Ms. Greenfield, Ms. Horning, Ms. Parks, Ms. Desgrossellier, Ms. MacCallum, Ms. Ortiz, Ms. Matthews, Ms. Kruger, and Ms. Camacho who would have been able to convince my parents that heading to Madison would be life-changing for me. College isn’t a check-box decision, and there were so many factors that my parents didn’t know to consider, but it was the closest and most affordable. So, as the eldest daughter, off I went.

During my sophomore year of college, I made a decision that surprised everyone, especially Maybeth and Joe Santos. I called them and told them I was switching my major from biology to English with a focus in secondary education. I was abandoning one of my parents’ core tenets about success. I was no longer pursuing a career in healthcare, but I was following my calling as an educator. I tried to explain: tutoring students had shown me how much I loved teaching, and I wanted to make learning English, something that had once been difficult for me, accessible and meaningful for others. Still, their response was filled with concern and doubt. All I felt was push back. They urged me to reconsider, to choose something safer, something more recognizable as “successful,” a career they could brag about.

But I stayed the course.

At UIC, I found community among other Asian American students in the Filipinos in Alliance (F.I.A) and Asian American Students in Alliance (AASIA), and began to rediscover my Asian American identity after years in a predominantly white suburban school. I also found my calling. I was so grateful to receive my student teaching placement at a little charter high school in West Town. I was hired to teach 9th-grade Multicultural Literature. And I knew, if I was going against my parents’ wishes by pursuing a career in education, I was going to be the best English teacher I could be. After two years, I shifted to 9th-grade English, where I leveled up my teaching thanks to the support of my teaching mentor, Ashley Riggio, who continues to inspire and encourage me today.

In 2010, I invited my parents to watch the Super Santos Advisory receive their high school diplomas in the James Simpson Theatre at the Field Museum. It was there, seeing my work and my students, that my mom began to understand why I switched my major and career aspirations. What once felt uncertain to them became something they could finally see and believe in. I remained in the classroom for a few more years, graduating another advisory, learning and loving teaching students, some of whom were English Language Learners like me, before stepping into a new role as a college counselor.

It’s been almost 22 years since I first walked through the doors of 1010 N. Noble Street, and looking back, the pressure I faced from my parents was a gift, and all part of the journey that led me to the work I do each day, where I celebrate my 12th year of counseling, my 21st year in education, and having proudly graduated four advisories. Today, on National College Decision Day, I revel in the joy, relief, excitement, and nervousness that I know many of our students feel as they make decisions about their academic journeys. I now guide students and families through the very conversations I once had to navigate on my own, balancing cultural expectations with personal aspirations, helping students find paths that are both meaningful and sustainable.

As a Filipina American and former English Language Learner, I understand what it means to exist between worlds where both dreams and challenges are abundant. I know how to support students as they find their voices, not just in writing, but in defining their futures. My journey, being forced to attend a school, then choosing my own path anyway, gave me insight into that delicate balance between honoring family and honoring oneself.

When my mom passed in 2022, I reflected on how deeply she has shaped me despite the differences between her career in healthcare and mine in education. She instilled in me a high level of compassion, commitment, and kindness – values that go a long way no matter what industry you are in. My journey has come full circle as my daughter, Camille, always puts half of her allowance into her bank account and half into her college fund. She also knows she’s not allowed to attend college within a reasonable Ubering distance from our home. I’m encouraging her to go as far away as she needs and wants to go to pursue her dreams.

Today, I help families have the conversations about college that I wish someone would have had with my parents. At the end of the school year, I’ll get to send off three members of our Class of 2026 to the University of Wisconsin-Madison. To my students, past, present, and future, I encourage you to take the path that is right and authentic to you, lean on your incredible college and alumni teams for support, and push yourself to your fullest potential. If this bilingual Filipina American can do it, so can you.

Entre su sueño y el mío

Por Michelle Santos | she/her/ella
Decano de Orientación Universitaria en Noble Street College Prep

Yo era la hija mayor de unos padres que emigraron de Manila a Skokie en 1983, y había dos cosas en las que creían firmemente: que Estados Unidos podía cambiar el rumbo de nuestras vidas y que el éxito significaba seguir una carrera en el mundo de los negocios o en el de la salud. Como ellos habían asumido el riesgo de mudarse a 12,875 kilómetros de distancia, en su mente, dependía de mis hermanos y de mí decidir qué universidad elegir y alcanzar el éxito optando por caminos prácticos y estables.

Cuando me reuní con mi consejera de la escuela secundaria, me confundió con mi hermano mayor y me entregó una lista de universidades casi idéntica a la de él. La seguí. Cuando me aceptaron en la universidad de mis sueños, la Universidad de Wisconsin-Madison, donde mi primo estudiaba farmacia, me sentí eufórica. Pero sin orientación ni apoyo, mis padres eligieron para mí la Universidad de Illinois en Chicago: cercana, asequible y una vía para estudiar biología. Cumplía con todos los requisitos que les importaban. Ojalá hubiera contado con un equipo de orientación universitaria integrado por educadoras increíbles como la Sra. Villegas, la Sra. Arroyo-Kearney, la Sra. Sweet, la Sra. Gunty, la Sra. Greenfield, la Sra. Horning, la Sra. Parks, la Sra. Desgrossellier, la Sra. MacCallum, la Sra. Ortiz, la Sra. Matthews, la Sra. Kruger, y la Sra. Camacho, que hubiera podido convencer a mis padres de que ir a Madison cambiaría mi vida. La universidad no es una decisión que se tome marcando casillas, y había tantos factores que mis padres no sabían qué considerar; pero era la opción más cercana y accesible. Así que como hija mayor, me fui.

Durante mi segundo año de universidad, tomé una decisión que sorprendió a todos, especialmente a Maybeth y Joe Santos. Los llamé y les dije que iba a cambiar mi especialidad de biología por la de inglés con énfasis en la educación secundaria. Estaba abandonando uno de los principios fundamentales de mis padres sobre el éxito. Ya no buscaba una carrera en el sector de la salud, sino que seguía mi vocación como educadora. Traté de explicarles: dar clases particulares a los estudiantes me había demostrado cuánto me gustaba enseñar, y quería hacer que el aprendizaje del inglés, algo que alguna vez me había resultado difícil, fuera accesible y significativo para los demás. Aun así, su respuesta estuvo llena de preocupación y dudas. Lo único que sentí fue resistencia. Me instaron a reconsiderarlo, a elegir algo más seguro, algo más reconocible como «exitoso», una carrera de la que pudieran presumir.

Pero seguí adelante.

En la UIC, encontré una comunidad entre otros estudiantes asiático-americanos en Filipinos in Alliance (F.I.A) y Asian American Students in Alliance (AASIA), y comencé a redescubrir mi identidad asiático-americana después de años en una escuela suburbana predominantemente blanca. También encontré mi vocación. Estaba muy agradecida de haber conseguido mi puesto de pasantía docente en una pequeña escuela secundaria autónoma en West Town. Me contrataron para enseñar Literatura Multicultural de noveno grado. Y supe que, si iba en contra de los deseos de mis padres al seguir una carrera en educación, sería la mejor profesora de inglés que pudiera ser. Después de dos años, pasé a enseñar inglés de noveno grado, donde mejoré mi enseñanza gracias al apoyo de mi mentora docente, Ashley Riggio, quien sigue inspirándome y animándome hasta hoy.

En 2010, invité a mis padres a ver cómo el grupo de Super Santos recibía sus diplomas de secundaria en el Teatro James Simpson del Field Museum. Fue allí, al ver mi trabajo y a mis alumnos, cuando mi mamá comenzó a entender por qué cambié de carrera y de aspiraciones profesionales. Lo que antes les parecía incierto se convirtió en algo que finalmente pudieron ver y en lo que pudieron creer. Me quedé en el aula unos años más, graduando a otra promoción, aprendiendo y disfrutando de la enseñanza a los alumnos, algunos de los cuales eran estudiantes de inglés como yo, antes de asumir un nuevo rol como consejera universitaria.

Han pasado casi 22 años desde que crucé por primera vez las puertas del 1010 N. Noble Street, y al mirar atrás, la presión a la que me enfrenté por parte de mis padres fue un regalo, y todo parte del viaje que me llevó al trabajo que realizo cada día, donde celebro mi 12.º año como orientadora, mi 21.º año en la educación, y haber graduado con orgullo a cuatro grupos de alumnos. Hoy, en el Día Nacional de la Decisión Universitaria, me deleito con la alegría, el alivio, la emoción y el nerviosismo que sé que muchos de nuestros estudiantes sienten al tomar decisiones sobre sus trayectorias académicas. Ahora guío a los estudiantes y a las familias a través de las mismas conversaciones que una vez tuve que afrontar por mi cuenta, equilibrando las expectativas culturales con las aspiraciones personales, ayudando a los estudiantes a encontrar caminos que sean tanto significativos como sostenibles.

Como filipino-estadounidense y exestudiante de inglés como segunda lengua, entiendo lo que significa existir entre dos mundos donde abundan tanto los sueños como los desafíos. Sé cómo apoyar a los estudiantes mientras encuentran su voz, no solo en la escritura, sino en la definición de su futuro. Mi trayectoria, al verme obligada a asistir a una escuela y luego elegir mi propio camino de todos modos, me dio una perspectiva sobre ese delicado equilibrio entre honrar a la familia y honrarse a uno mismo.

Cuando mi mamá falleció en 2022, reflexioné sobre lo profundamente que ella me había moldeado a pesar de las diferencias entre su carrera en la salud y la mía en la educación. Ella me inculcó un alto nivel de compasión, compromiso y amabilidad: valores que son muy valiosos sin importar en qué industria te encuentres. Mi trayectoria ha cerrado el círculo, ya que mi hija, Camille, siempre deposita la mitad de su mesada en su cuenta bancaria y la otra mitad en su fondo universitario. También sabe que no se le permite asistir a una universidad que se encuentre a una distancia razonable de nuestra casa en Uber. La estoy animando a ir tan lejos como necesite y quiera para perseguir sus sueños.

Hoy en día, ayudo a las familias a tener conversaciones sobre la universidad que me hubiera gustado que alguien hubiera tenido con mis padres. Al final del año escolar, tendré la oportunidad de despedir a tres miembros de nuestra promoción de 2026 que seguirán a la Universidad de Wisconsin-Madison. A mis estudiantes, pasados, presentes y futuros, los animo a tomar el camino que sea correcto y auténtico para ustedes, a apoyarse en sus increíbles equipos universitarios y de exalumnos, y a esforzarse al máximo de su potencial. Si esta filipino-estadounidense bilingüe puede hacerlo, ustedes también pueden.

在他们的梦想与我的梦想之间

By Michelle Santos | she/her

诺布尔街学院预科学校 升学指导主任


我是父母的长女,他们于1983年从马尼拉移民到斯科基。他们全心全意地坚信两件事:美国能够改变我们的人生轨迹,而成功意味着在商界或医疗保健领域谋求事业。正因为他们曾冒着风险远渡八千英里,在他们看来,我和兄弟姐妹们就必须自己想办法上大学,并通过选择务实、稳定的道路来取得成功。

当我与高中升学顾问面谈时,她误把我当成了哥哥,递给我一份几乎和他一模一样的大学名单。我便照着这份名单申请。当我被梦寐以求的威斯康星大学麦迪逊分校录取时——我的表哥正在那里攻读药学——我欣喜若狂。但缺乏指导和支持的情况下,父母为我选择了伊利诺伊大学芝加哥分校:离家近、学费低廉,且能让我学习生物学。这所学校满足了他们所有看重的条件。我多么希望当时能有一支由维莱加斯老师、阿罗约-卡尼老师、斯威特老师、冈蒂老师、格林菲尔德老师、霍宁老师、帕克斯老师、德格罗塞利耶老师、麦卡勒姆老师、奥尔蒂斯老师、马修斯老师、克鲁格老师 以及卡马乔女士这样杰出的教育者组成的大学团队,她们本可以让我父母相信,前往麦迪逊将彻底改变我的人生。大学选择绝非勾选清单那般简单,其中涉及许多我父母未曾考虑过的因素,但那所学校确实离家最近且学费最实惠。于是,作为长女,我便启程了。

大学二年级时,我做了一个让所有人感到惊讶的决定,尤其是梅贝斯和乔·桑托斯夫妇。我给他们打电话,告诉他们我要将专业从生物学转为英语,并主修中学教育。我背离了父母关于成功的核心信条之一。我不再追求医疗保健事业,而是追随自己作为教育工作者的使命。我试图解释:辅导学生的经历让我发现自己多么热爱教学,我想让学习英语——这门曾经令我感到困难的学科——对他人来说变得触手可及且富有意义。尽管如此,他们的反应仍充满了担忧和怀疑。我感受到的尽是阻力。他们敦促我重新考虑,选择一条更稳妥的道路,选择一种更符合“成功”定义的职业,一种他们可以引以为豪的职业。

但我坚持了自己的选择。

在伊利诺伊大学芝加哥分校(UIC),我通过“菲律宾学生联盟”(F.I.A)和“亚裔美国学生联盟”(AASIA)结识了其他亚裔美国学生,在经历了多年以白人为主的郊区学校生活后,我开始重新发现自己的亚裔美国人身份。我也找到了自己的使命。我非常感激能被分配到西城(West Town)一所小型特许高中进行实习教学。我受聘教授九年级多元文化文学课程。我深知,既然违背父母意愿投身教育事业,我就要成为最优秀的英语教师。两年后,我转任九年级英语教师,在导师阿什莉·里吉奥(Ashley Riggio)的支持下,我的教学水平得到了提升——她至今仍不断激励着我。

2010年,我邀请父母来到菲尔德博物馆的詹姆斯·辛普森剧院,见证“超级圣徒”班的学生们领取高中毕业证书。正是在那里,通过目睹我的教学成果和学生们的表现,母亲终于开始理解我当初为何要转专业并改变职业规划。曾经令他们感到迷茫的事,此刻终于变成了他们能够亲眼见证并深信不疑的事实。我又在教室里坚守了几年,送走了一届学生,在教导学生、爱护学生的过程中不断学习成长——其中一些学生像我一样是英语学习者——随后我开始担任大学升学顾问这一新角色。

自初次踏入诺布尔街1010号校门至今,已近22年。回首往事,父母曾施加的压力实则是一份馈赠,也是引领我走向今日工作的必经之路。如今,我正迎来担任升学顾问的第12个年头,教育生涯的第21个年头,并自豪地见证了四届学生的毕业。今天是“全国大学录取决定日”,我深切体会到许多学生在规划学术道路时所感受到的喜悦、如释重负、兴奋与忐忑。如今,我正引导学生和家庭进行那些我曾经独自面对的对话,在文化期望与个人抱负之间寻求平衡,帮助学生找到既富有意义又可持续的发展道路。

作为一名菲裔美国人,同时也曾是一名英语学习者,我深知身处两个世界之间的感受——那里既有丰富的梦想,也不乏种种挑战。我懂得如何支持学生找到自己的声音,不仅体现在写作中,更体现在定义他们未来的过程中。我的经历——曾被迫就读某所学校,却最终仍选择走自己的路——让我深刻体会到在尊重家庭与尊重自我之间寻求微妙平衡的意义。

2022年母亲离世时,我深切反思到,尽管她的医疗事业与我的教育事业截然不同,但她对我的影响何其深远。她将高度的同理心、奉献精神和仁爱之心植根于我心中——无论身处哪个行业,这些价值观都具有深远的影响。如今,我的经历已形成了一个完整的循环:我的女儿Camille总是将零花钱的一半存入银行账户,另一半存入大学基金。她还清楚地知道,她不能选择距离我们家在合理优步车程范围内的大学。我鼓励她为了追寻梦想,去她需要且想去的地方,无论多远。

如今,我帮助家庭进行关于大学的对话,这些正是我希望当年有人能与我的父母进行的对话。本学年结束时,我将送别我们2026届的三位学生,他们即将前往威斯康星大学麦迪逊分校。致我的学生们——无论过去、现在还是未来的——我鼓励你们选择真正适合且真实的道路,依靠你们出色的大学团队和校友网络寻求支持,并竭尽全力发挥自身潜能。如果这位会说双语的菲裔美国人能做到,你们也一定可以。

Read more by Noble Schools staff…

We want to write the stories you want to read.

Take our short survey to let us know what you want to see on the Noble blog:

A young Latinx student in a cap and gown smiles and puts up two peace signs at their graduation.

Share This Story, Choose Your Platform!

We want to write the stories you want to read.

Take our short survey to let us know what you want to see on the Noble blog:

Follow us on social media for more updates about what’s happening on our campuses:

For information about enrolling at a Noble School or employment opportunities please, click below.

A collage of two images that show Jillian Carew's family. The one on the left is of her nephew by her brother's grave. The one on the right is of her being held by her older brother when they were both young children.Designing by the Margins: A Love Letter to the Young People We Refuse to Lose

Ensuring Positive and Equitable School Experiences for Noble Students Across Chicago

Sign up to receive our monthly newsletter!

Go to Top